花,腿,红杏,小下一句
下一句是:燕子飞来,绿水人绕。
原文翻译的比较
花凋谢,红杏小。燕子飞来,绿水人绕。树枝上吹着小柳絮。海里有很多鱼。
墙里墙外墙里一俗人,墙里一美女笑。笑声渐渐消失,声音也渐渐消失。深情却无情的懊恼。
翻译
春天快结束了,花儿凋零了,杏树上已经长出了绿色的果实。燕子飞过天空,清澈的河流环绕着村人。柳枝上的柳絮被吹得越来越少了。别担心,到处都是茂盛的草。
墙内有一个女孩在荡秋千,墙外的行人都能听到。女孩发出一声动听的笑声,慢慢的,栅栏里面的笑声听不到了,仿佛被一个没心没肺的女孩伤害了。
给…作注解
(1)《最近春色》,原题,傅本存缺字。
2“花谢留红”:凋谢、脱落、小:头发是“孩子”。
③“子”,毛本误为“萧”。《飞》、《二妙集》和毛本注《马上来》。
4“周围”,本元注意到“创造一个黎明。”
⑤“六面”:柳絮。韩沃《寒食节歇在李园亭》:“往年我在英桥上,见柳棉依朱兰。”
6《没有芳草的地方》句子:都说春来晚,芳草遍地。《离骚》:“何以无芳草?为什么怀念过去?”
⑦《墙里秋千》五句:张翔《诗、歌、词集》卷五:“烦,犹别扭扭。.....,都说墙中美人的笑是出于无心,但墙上俗人闻之,却似被其撩拨。”卷一:“不过,还是一样;真心。”“但是由”,由。唐胡曾《汉宫》诗:“何使将军封万户,惟使红粉一和声。”多情:此处指墙外行人。无情:这里指的是墙内美女。
作者简介
苏轼(1037 65438+10月8日—165438+8月24日),字子瞻,字何中,名东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,北宋梅州眉山(今四川眉山市)人,河北栾城人,北宋著名文学家、书法家、画家。